2020年1月30日木曜日

「우리는 하나다 ウリヌンハナダ」の日本語的解釈は、「私たちは花だ!」

「우리는 하나다 ウリヌンハナダ」は、(私たちは ひとつだ

日本語的解釈は、「私たちは花だ!」
なぜ、思いついたか!
感謝のタネをまきましょう!と言うブログ・タイトルにする予定でした。

孝情の心で、感謝の生活をする。
これって、感謝のタネと孝情のタネの種まきをしてると思いました。
不平不満が出た時や、イラッとした時に、感謝!感謝!
と思う事は、感謝の種まきをしていると考えると、感謝の花が咲くのかな?
などと考えました。

「神様の真の愛を相続しよう!」
最高の美をささげよう!
そのように、考えた時に、
私の心情に、感謝のタネと孝情のタネをまいたら、どんな花が咲くだろうと考えたら、
真の愛の花が咲けば良いと思いました。

一人一人の心情に、感謝の花と孝情の花と真の愛の花が咲き、その花束を、天の父母様と真の父母様にプレゼントしたいです。
今は、小さな花だけど、大きな花なるように成長します。
苦労の肥料を沢山与えて?
喜びと感動の肥料を沢山与えて…。

そんな事を考えたら、「私たちは花だ!」が、ひらめきました。

これからは、ウキウキ、ワクワク!楽しく明るい所に、天運が来ます。
あなたの心情にも、真の愛の花が沢山咲く事を祈ります。
最高です。ありがとうございます。

「神様の心情を悟り、真の愛を相続しょう❗️」
感謝します。

🙏祈ります。
チェゴダ👍

0 件のコメント:

コメントを投稿